|
Informationen / Informations
/ Information
___________________________________________________________________________
2. Spezialzuchtschau
1.Lagotto Romagnolo Club Deutschland e.V.
27. 08. 2011
Richter
/ Judge: Gilberto Grandi ( I )
Hotel Schäferhof, D-36304 Alsfeld-Eudorf
Meldeschluss /
Entries close /
Clôture
des engagements:
___________________________________________________________________________ |
|
Meldestelle/Reporting Office/Bureau de communication:
1. LRCD c/o U. Ruoff,
Obermühle, D-37281 Wanfried-Völkershausen, Tel.: +49 5655 923 924,
e-mail: ueruoff@t-online.de |
|
Sonderleitung/
Showmanager:
1.LRCD c/o Petra Bannach, Am
Tespelgraben 48, 59174 Kamen |
|
Am Ende dieser Seite gelangen Sie zur
ONLINE-MELDUNG / At the
end from this side you wiil get to tho ONLINE-REGISTRATION/
À fin de
cette page pour obtenir le ONLINE-INSCRIPTION |
|
Informationen über
den Richter / Informations
about the judge
*Signore
Gilberto Grandi (I)*
P r o g r a m m
|
Platzierungen
Die vier besten Hunde einer Klasse werden platziert,
sofern sie mindestens mit „Sehr gut“ bzw. „versprechend“ bewertet worden
sind. Vergeben werden nur 1., 2., 3. und 4. Platz.
|
Placings:
Four best exhibits of each class
will be placed and ranked provided they qualified at least for
‘Very good’ or ‘promising. |
|
Welche Klasse für meinen Hund?
Stichtag für die Alterszuordnung: Das geforderte
Lebensalter muss der Hund am Tag vor der Bewertung erreicht haben.
Baby-Klasse: 3-5 Monate, Jüngsten-Klasse: 6–9 Monate, Offene Klasse: ab 15 Monate, Jugend-Klasse:
9–18 Monate, Zwischenklasse: ab 15–24 Monate, Champion-Klasse: ab 15
Monate ->Meldung nur möglich, wenn bis zum 30.07.2011 ein erforderlicher
Titel (z.B. Int. Schönheitschampion, Nat. Champion, Deutscher Champion
(VDH) bestätigt wurde. Die Bestätigung hierüber ist der Meldung in Kopie
beizufügen. Fehlt der Nachweis, wird der Hund in die Offene Klasse
versetzt. Veteranenklasse: ab 8 Jahren Eine Meldung ist nur möglich, wenn
der Hund am Tage vor der Bewertung das 8. Lebensjahr vollendet hat. Die
Hunde bekommen keine Formwertnoten, sie werden platziert. Der „Beste
Veteran der Rasse“ wird aus dem erstplatzierten Rüden und der
erstplatzierten Hündin der Veteranenklasse ermittelt und nimmt am
Wettbewerb „Bester Hund der Rasse (BoB)“ teil. Ehren-Klasse: Meldung nur
möglich, wenn bis zum Tage des offiziellen Meldeschlusses der Titel
„Internationaler Schönheitschampion“ bestätigt wurde. Die Bestätigung
hierüber ist der Meldung in Kopie beizufügen. Fehlt der Nachweis, wird
der Hund in die offene Klasse versetzt. Die Hunde bekommen keine
Formwertnote, sie werden platziert. Der an erster Stelle platzierte Hund
nimmt am Wettbewerb um den schönsten Hund der Rasse teil.
|
Which class to enter in if the exhibit has
accrued the quoted age on the day prior to the show:
3 to 5 months: Baby
6 to 9
months: Puppy
9 to 18 months: Junior
15 to 24
months: Intermediate
From 15 months
on: Open or Champion with qualifying title (acknowledged title
as Int.Ch., National Ch., Deutscher Ch. (VDH)) Copy of
certificate to be enclosed with entry form, otherwise exhibit
will be transferred to Open class.
8 years and
older: Veteran –will be placed only. Best veteran will be
selected from veteran dogs and veteran bitches.
Honor class: Only with acknowledged title ‘Int.Ch.’ Copy of
Certificate with entry form, otherwise will be entered in Open
class. Also only placing, winner of class qualifies for BOB
selection. |
|
WETTBEWERBE
„Bester Hund der Rasse (BOB)“
Der „Beste Hund der Rasse“ wird nach dem Richten aller
Klassen vom Zuchtrichter aus den Rüden und Hündinnen der Jugend-,
Ehren-, Veteranen-, Zwischen-, Champion-, Gebrauchshundklasse und
Offenen Klasse bestimmt.
Die beiden Siegerhunde (Rüde/Hündin), welche aus Zwischen-,
Offener-, und Championklasse ermittelt wurden und die beiden
erstplazierten der Jugendklasse, sofern sie die höchstmögliche
Formwertnote erhalten haben, sowie die erstplatzierten Hunde der
Ehrenklasse die
Erstplazierten
der Veteranenklasse am Wettbewerb teil .
|
Competitions
„Best of
breed (BOB)“
The judge will select the ‚Best of Breed‘ from winners of these
classes: Junior, Honor, Veteran, Intermediate, Champion, Working
and Open.
Best dog and best bitch selected from these classes and best
Junior dog and bitch will compete as well as the winners of
Honor and Veteran classes. |
|
Zuchtgruppen-Wettbewerb
Zuchtgruppen bestehen aus
mindestens drei Hunden einer Rasse mit gleichem Zwingernamen. Sie müssen
am gleichen Tag bei der Einzelbewertung mindestens die Formwertnoten
„Gut“ erhalten haben oder in der Ehrenklasse oder Veteranenklasse
ausgestellt worden sein.
|
Breeders’ Group
Breeders’ Group requires a minimum of 3 dogs registered with the
same kennel name. Each group member must at least have achieved
the classification “good” of have been shown in the Honorary or
Veteran Class on the day of the show |
|
Nachzuchtgruppen-Wettbewerb
Als Nachzuchtgruppen gelten sämtliche Nachkommen eines Rüden oder einer
Hündin. Die Gruppe besteht aus solch einem Rüden bzw. solch einer Hündin
sowie mindestens fünf Nachkommen beiderlei Geschlechts aus mindestens
zwei Würfen. Alle vorgestellten Hunde müssen zuvor auf einer Ausstellung
mindestens die Formwertnote „Gut“ erhalten haben, mindestens zwei der
vorgestellten Hunde müssen am gleichen Tag ausgestellt worden sein. Die
geforderte Formwertnote muss bei der Meldung nachgewiesen werden.
Beurteilungskriterien sind die Qualität der einzelnen Nachkommen sowie
die phänotypische Übereinstimmung mit dem Rüden bzw. der Hündin.
|
Progeny
group
Any offspring of a specific dog or bitch may participate in the
progeny group competition. A group consists of the sire or dam
with at least 5 offspring, male and female. All entered dogs
must have been shown before with at least the classification
“good”. At least two dogs of the group must have been presented
at this day‘s show. The required classification document must be
presented with the entry. Judging criteria are the quality of
each dog and the phaenotypical conformity with sire or dam. |
|
Paarklassen-Wettbewerb
Eine Paarklasse besteht aus einem Rüden und einer
Hündin, die Eigentum eines Ausstellers sein müssen. Die Beurteilung der
Paarklasse ist gleich der Beurteilung der Zuchtgruppen. Gesucht wird das
idealtypische Paar. Beide Hunde müssen am gleichen Tag bei der
Einzelbewertung mindestens die Formwertnote „Gut“ erhalten haben oder in
der Ehrenklasse oder Veteranenklasse ausgestellt worden sein.
|
Braces class
Dog
and bitch, both owned by exhibitor, may be entered. Judging is
similar to judging of the Breeders’ Group, the most typical
brace should win. Both dogs must at least have achieved the
classification of “Good” or have been entered in the Honor Class
or Veteran Class at this show. |
Ausstellungs-Ordnung und wichtige Hinweise
Alle Aussteller erkennen mit ihrer Meldung die
Ausstellungs-Ordnung an. Zugelassen sind nur Rassehunde, deren Standard
bei der FCI hinterlegt ist und die in ein von der FCI anerkanntes
Zuchtbuch bzw. Register eingetragen sind. Identitätsüberprüfungen der
gemeldeten Hunde sind möglich. Bissige, kranke, mit Ungeziefer behaftete
Hunde sowie Hündinnen, die sichtlich trächtig oder in der Säugeperiode
oder in Begleitung ihrer Welpen sind, dürfen nicht in das
Ausstellungsgelände eingebracht werden. Wer kranke Hunde in eine
Ausstellung einbringt, haftet für die daraus entstehenden Folgen.
Nachweislich taube oder blinde Hunde dürfen an einer Ausstellung nicht
teilnehmen. Des Weiteren sind kastrierte Rüden (außer in der
Veteranenklasse) nicht zugelassen. Läufige Hündinnen dürfen auf
termingeschützten Rassehunde-Ausstellungen ausgestellt werden. Die
Eigentümer der ausgestellten Hunde haften für alle Schäden, die durch
ihre Hunde angerichtet werden. Achtung: Auf dem Ausstellungsgelände ist
ein über das Kämmen und Bürsten hinausgehendes Zurechtmachen des Hundes
unter Verwendung jedweder Mittel und Hilfen untersagt. Die Verwendung
von sog. Galgen ist untersagt. Im Bewertungsring und im Ehrenring darf
ein Hund nicht auf einem Podest vorgestellt werden. Der
Aussteller/Vorführer erkennt an, dass Formwertnoten und Platzierungen
des Zuchtrichters unanfechtbar sind.
|
Show rules and important hints:
Exhibitors declare their consent
with Show rules by entering. Only pure bred dogs of FCI
recognised breeds are admitted. Aggressive and sick dogs as well
as dogs with parasites may not be brought onto the show venue.
This applies to apparently gravid and lactating bitches or
bitches accompanied by their puppies. Whoever enters the show
venue with a sick dog will be liable for consequences. Deaf
and/or blind dogs are not admitted. Castrated dogs may be shown
in Veteran class only. Bitches in season may be shown.
Exhibitors are liable for any damage caused by their exhibits.
Coat care is to be limited to combing and brushing, no ointments
are permitted. Dogs may not be put on gallows on trimming
tables. Exhibitors are aware that qualifications and placings
given by the judge may not be questioned. |
| |
|
Veranstaltungsort und Hotel
/
Venue - Hotel
/Lieu
et Hôtel
Außengelände! /
held outside!
/
terrain à l'extérieur de l' hôtel!:
Hotel zum Schäferhof
-
http://www.hotel-zum-schaeferhof.de
Navigation: Ziegenhainer Strasse 30, 36304 Alsfeld-Eudorf
Tel.: +49 (0) 6631 96600
Fax: +49 (0) 6631 966060
e-mail:
info@hotel-zum-schaeferhof.de
|
| |
|
|
|
| Meldegebühren |
Entry fees |
Droits
d’inscription |
EUR |
| für den ersten Hund |
1st dog |
1 chien inscription |
40,- € |
| für jeden weiteren Hund |
any further dog |
chaque
autre chien |
30,- € |
| Baby-, Jüngsten- und Ehrenklasse |
1st dog Baby, Puppy and Honorary Class |
cl. baby, cl.
jeunes, cl.d´honneur/ 1 chien |
20,- € |
| Baby-, Jüngsten- u. Ehrenkl. weiterer Hund |
any further dog Baby, Puppy and Honorary Class |
cl. baby, cl. jeunes,
cl.d´honneur/ chaque autre chien |
15,- € |
| Wettbewerbe |
Competitions |
Concours / Voir toilettage |
10,- € |
|
Meldegeldzahlung
Kto-Nr.: 1 551 010 968
BLZ: 265 501 05
Sparkasse Osnabrück·
Konto-Inhaber: 1.LRCD
Für Aussteller aus dem Ausland:
IBAN DE71 2655 0105 1551 0109 68
BIC (SWIFT) NOLADE22XXX
Verwendungszweck: Name Hundebesitzer, 2CS 1LRCD
Bei Zahlung nach dem 30.07.2011 und am
Veranstaltungstag werden 10 Euro Aufgeld je Hund für erschwertes
Inkasso erhoben!
Wenn Sie 14 Tage nach Absendung Ihrer Meldung keine
Annahmebestätigung erhalten haben, bitte bei der Sonderleitung
nachfragen..
|
Payment of Entry Fee
Acct.:
1 551 010 968
BLZ: 265 501 05
Sparkasse Osnabrück
Acct. Name: 1.LRCD
For exhibitors from outside Germany:
IBAN DE71 2655 0105 1551 0109 68
BIC (SWIFT) NOLADE22XXX
Note:
Name of dogowner, 2CS 1LRCD
An extra of 10 Euro will be charged for payments
received after 30th July 2011 or on the day of the event.
If you do not receive an acknowledgement of receipt
after 14 days, please contact the show office.
|
Paiement de s droits d’ inscription
Compte:
1 551 010 968
Code de banque:265
501 05
Sparkasse Osnabrück
Titulaire du compte.: 1.LRCD
Pour les exposants étrangers:
IBAN DE71 2655 0105 1551 0109 68
BIC (SWIFT) NOLADE22XXX
Motif paiement: Nom du Propriétaire du chien,
2CS 1LRCD
Toujours mentionner la race et le nom du chien. En
cas de paiement après le 30.07.2011, ou le jour de l’exposition, une
majoration de 10 sera prélevée pour encaissement hors délai.
Si vous n’obtenez pas de confirmation
d’inscription,14 jours après l’envoi de la demande, veuillez vous
adresser a la Exhibition manager.
|
|
Katalogwerbung
Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass es möglich ist
in unserem Ausstellungskatalog zu werben! Schalten Sie eine Anzeige und
stellen Sie so Ihren Zwinger, Ihre Hunde, Ihren aktuellen oder geplanten
Wurf, oder auch Ihr Unternehmen den Ausstellern und Besuchern vor!
Ihre Wünsche richten Sie bitte an
ueruoff@t-online.de Wir helfen Ihnen gerne bei der Gestaltung Ihrer
Anzeige in schwarz/weiß-Druck
Redaktionsschluss: 10.08.2010
Preise für die Katalogwerbung: |
|
Catalogue Publicité
Nous tenons à souligner qu'il est possible de faire de la
publicité dans notre catalogue d'exposition! Placez une annonce et
présentez votre élevage, vos chiens, vos portées en cours ou prévues, ou
même votre entreprise aux exposants et visiteurs! Vos demandes doivent
être adressées à ueruoff@t-online.de Nous pouvons vous aider dans la
conception de votre annonce en noir et blanc.
Date limite: 08/10/2010
Tarifs de publicité catalogue: |
EUR |
|
ganze 1/1 Seite DIN A5 |
whole 1/1 page DIN A5 |
1/1 page DIN A5 |
40,- € |
|
halbe 1/2 Seite DIN A5 |
half 1/2 page DIN A5 |
1/2 page DIN A5 |
25,- € |
|
viertel 1/4 Seite DIN A5 |
quarter 1/4 page DIN A5 |
1/4 page DIN A5 |
15,- € |
|
|
|
|
|
|
Vor Ort besteht die Möglichkeit Ihren
Hund auf erbliche Augenkrankheiten und Patellaluxation untersuchen zu
lassen!! |
|
..und jetzt zur
and now to
et maintenant pour
:
Online - Meldung
-Registration-Inscription
!! |
|
. |