Informationen / Informations / Information

___________________________________________________________________________

                                                    2. Spezialzuchtschau

          1.Lagotto Romagnolo Club Deutschland e.V.

                                    27. 08. 2011

              Richter / Judge: Gilberto Grandi ( I )

          Hotel Schäferhof, D-36304 Alsfeld-Eudorf

     Meldeschluss / Entries close / Clôture des engagements:
wegen erhöhter Nachfrage wurde der Meldeschluss auf den !!07.08.2011!! verlegt

___________________________________________________________________________

                    Meldestelle/Reporting Office/Bureau de communication:  1. LRCD c/o U. Ruoff, Obermühle, D-37281 Wanfried-Völkershausen, Tel.: +49 5655 923 924,  e-mail: ueruoff@t-online.de

Sonderleitung/ Showmanager: 1.LRCD c/o Petra Bannach, Am Tespelgraben 48, 59174 Kamen

Am Ende dieser Seite gelangen Sie zur ONLINE-MELDUNG / At the end from this side you wiil get to tho ONLINE-REGISTRATION/ À fin de cette page pour obtenir le ONLINE-INSCRIPTION

Informationen über den Richter  / Informations about the judge
*Signore Gilberto Grandi (I)*

P r o g r a m m

Platzierungen
Die vier besten Hunde einer Klasse werden platziert, sofern sie mindestens mit „Sehr gut“ bzw. „versprechend“ bewertet worden sind. Vergeben werden nur 1., 2., 3. und 4. Platz.

Placings: 

Four best exhibits of each class will be placed and ranked provided they qualified at least for ‘Very good’ or ‘promising. 

Welche Klasse für meinen Hund?
Stichtag für die Alterszuordnung: Das geforderte Lebensalter muss der Hund am Tag vor der Bewertung erreicht haben. Baby-Klasse: 3-5 Monate, Jüngsten-Klasse: 6–9 Monate, Offene Klasse: ab 15 Monate, Jugend-Klasse: 9–18 Monate, Zwischenklasse: ab 15–24 Monate, Champion-Klasse: ab 15 Monate ->Meldung nur möglich, wenn bis zum 30.07.2011 ein erforderlicher Titel (z.B. Int. Schönheitschampion, Nat. Champion, Deutscher Champion (VDH) bestätigt wurde. Die Bestätigung hierüber ist der Meldung in Kopie beizufügen. Fehlt der Nachweis, wird der Hund in die Offene Klasse versetzt. Veteranenklasse: ab 8 Jahren Eine Meldung ist nur möglich, wenn der Hund am Tage vor der Bewertung das 8. Lebensjahr vollendet hat. Die Hunde bekommen keine Formwertnoten, sie werden platziert. Der „Beste Veteran der Rasse“ wird aus dem erstplatzierten Rüden und der erstplatzierten Hündin der Veteranenklasse ermittelt und nimmt am Wettbewerb „Bester Hund der Rasse (BoB)“ teil. Ehren-Klasse: Meldung nur möglich, wenn bis zum Tage des offiziellen Meldeschlusses der Titel „Internationaler Schönheitschampion“ bestätigt wurde. Die Bestätigung hierüber ist der Meldung in Kopie beizufügen. Fehlt der Nachweis, wird der Hund in die offene Klasse versetzt. Die Hunde bekommen keine Formwertnote, sie werden platziert. Der an erster Stelle platzierte Hund nimmt am Wettbewerb um den schönsten Hund der Rasse teil.

Which class to enter in if the exhibit has accrued the quoted age on the day prior to the show:

3 to 5 months: Baby
6 to 9 months: Puppy
9 to 18 months: Junior
15 to 24 months: Intermediate

From 15 months on: Open or Champion with qualifying title (acknowledged title as Int.Ch., National Ch., Deutscher Ch. (VDH)) Copy of certificate to be enclosed with entry form, otherwise exhibit will be transferred to Open class.

8 years and older: Veteran –will be placed only. Best veteran will be selected from veteran dogs and veteran bitches.

Honor class: Only with acknowledged title ‘Int.Ch.’ Copy of Certificate with entry form, otherwise will be entered in Open class. Also only placing, winner of class qualifies for BOB selection.
 

WETTBEWERBE
„Bester Hund der Rasse (BOB)“
Der „Beste Hund der Rasse“ wird nach dem Richten aller Klassen vom Zuchtrichter aus den Rüden und Hündinnen der Jugend-, Ehren-, Veteranen-, Zwischen-, Champion-, Gebrauchshundklasse und Offenen Klasse bestimmt.
Die beiden Siegerhunde (Rüde/Hündin),  welche aus Zwischen-, Offener-, und Championklasse ermittelt wurden und die beiden erstplazierten der Jugendklasse, sofern sie die höchstmögliche Formwertnote erhalten haben, sowie die erstplatzierten Hunde der Ehrenklasse die
Erstplazierten der Veteranenklasse am Wettbewerb teil .

Competitions
„Best of breed (BOB)“
The judge will select the ‚Best of Breed‘ from  winners of these classes: Junior, Honor, Veteran, Intermediate, Champion, Working and Open.
Best dog and best bitch selected from these classes and best Junior dog and bitch will compete as well as the winners of Honor and Veteran classes.

Zuchtgruppen-Wettbewerb
Zuchtgruppen bestehen aus mindestens drei Hunden einer Rasse mit gleichem Zwingernamen. Sie müssen am gleichen Tag bei der Einzelbewertung mindestens die Formwertnoten „Gut“ erhalten haben oder in der Ehrenklasse oder Veteranenklasse ausgestellt worden sein.

Breeders’ Group
Breeders’ Group requires a minimum of 3 dogs registered with the same kennel name. Each group member must at least have achieved the classification “good” of have been shown in the Honorary or Veteran Class on the day of the show

Nachzuchtgruppen-Wettbewerb
Als Nachzuchtgruppen gelten sämtliche Nachkommen eines Rüden oder einer Hündin. Die Gruppe besteht aus solch einem Rüden bzw. solch einer Hündin sowie mindestens fünf Nachkommen beiderlei Geschlechts aus mindestens zwei Würfen. Alle vorgestellten Hunde müssen zuvor auf einer Ausstellung mindestens die Formwertnote „Gut“ erhalten haben, mindestens zwei der vorgestellten Hunde müssen am gleichen Tag ausgestellt worden sein. Die geforderte Formwertnote muss bei der Meldung nachgewiesen werden. Beurteilungskriterien sind die Qualität der einzelnen Nachkommen sowie die phänotypische Übereinstimmung mit dem Rüden bzw. der Hündin.

Progeny group
Any offspring of a specific dog or bitch may participate in the progeny group competition. A group consists of the sire or dam with at least 5 offspring, male and female. All entered dogs must have been shown before with at least the classification “good”. At least two dogs of the group must have been presented at this day‘s show. The required classification document must be presented with the entry. Judging criteria are the quality of each dog and the phaenotypical conformity with sire or dam.

Paarklassen-Wettbewerb
Eine Paarklasse besteht aus einem Rüden und einer Hündin, die Eigentum eines Ausstellers sein müssen. Die Beurteilung der Paarklasse ist gleich der Beurteilung der Zuchtgruppen. Gesucht wird das idealtypische Paar. Beide Hunde müssen am gleichen Tag bei der Einzelbewertung mindestens die Formwertnote „Gut“ erhalten haben oder in der Ehrenklasse oder Veteranenklasse ausgestellt worden sein.

Braces class
Dog and bitch, both owned by exhibitor, may be entered. Judging is similar to judging of the Breeders’ Group, the most typical brace should win. Both dogs must at least have achieved the classification of “Good” or have been entered in the Honor Class or Veteran Class at this show.

Ausstellungs-Ordnung und wichtige Hinweise
Alle Aussteller erkennen mit ihrer Meldung die Ausstellungs-Ordnung an. Zugelassen sind nur Rassehunde, deren Standard bei der FCI hinterlegt ist und die in ein von der FCI anerkanntes Zuchtbuch bzw. Register eingetragen sind. Identitätsüberprüfungen der gemeldeten Hunde sind möglich. Bissige, kranke, mit Ungeziefer behaftete Hunde sowie Hündinnen, die sichtlich trächtig oder in der Säugeperiode oder in Begleitung ihrer Welpen sind, dürfen nicht in das Ausstellungsgelände eingebracht werden. Wer kranke Hunde in eine Ausstellung einbringt, haftet für die daraus entstehenden Folgen. Nachweislich taube oder blinde Hunde dürfen an einer Ausstellung nicht teilnehmen. Des Weiteren sind kastrierte Rüden (außer in der Veteranenklasse) nicht zugelassen. Läufige Hündinnen dürfen auf termingeschützten Rassehunde-Ausstellungen ausgestellt werden. Die Eigentümer der ausgestellten Hunde haften für alle Schäden, die durch ihre Hunde angerichtet werden. Achtung: Auf dem Ausstellungsgelände ist ein über das Kämmen und Bürsten hinausgehendes Zurechtmachen des Hundes unter Verwendung jedweder Mittel und Hilfen untersagt. Die Verwendung von sog. Galgen ist untersagt. Im Bewertungsring und im Ehrenring darf ein Hund nicht auf einem Podest vorgestellt werden. Der Aussteller/Vorführer erkennt an, dass Formwertnoten und Platzierungen des Zuchtrichters unanfechtbar sind.

Show rules and important hints:

Exhibitors declare their consent with Show rules by entering. Only pure bred dogs of FCI recognised breeds are admitted. Aggressive and sick dogs as well as dogs with parasites may not be brought onto the show venue. This applies to apparently gravid and lactating bitches or bitches accompanied by their puppies. Whoever enters the show venue with a sick dog will be liable for consequences. Deaf and/or blind dogs are not admitted. Castrated dogs may be shown in Veteran class only. Bitches in season may be shown. Exhibitors are liable for any damage caused by their exhibits. Coat care is to be limited to combing and brushing, no ointments are permitted. Dogs may not be put on gallows on trimming tables. Exhibitors are aware that qualifications and placings given by the judge may not be questioned. 
   

Veranstaltungsort und Hotel / Venue - Hotel /Lieu et Hôtel

Außengelände! / held outside! / terrain à l'extérieur de l' hôtel!:
Hotel zum Schäferhof - http://www.hotel-zum-schaeferhof.de
Navigation: Ziegenhainer Strasse 30, 36304 Alsfeld-Eudorf
Tel.:
+49 (0) 6631 96600 Fax: +49 (0) 6631 966060
e-mail:
info@hotel-zum-schaeferhof.de

       
Meldegebühren Entry fees Droits d’inscription EUR
für den ersten Hund 1st dog 1 chien inscription 40,- €
für jeden weiteren Hund any further dog chaque autre chien 30,- €
Baby-, Jüngsten- und Ehrenklasse 1st dog Baby, Puppy and Honorary Class cl. baby, cl. jeunes, cl.d´honneur/ 1 chien 20,- €
Baby-, Jüngsten- u. Ehrenkl. weiterer Hund any further dog Baby, Puppy and Honorary Class cl. baby, cl. jeunes, cl.d´honneur/ chaque autre chien 15,- €
Wettbewerbe Competitions Concours / Voir toilettage 10,- €

Meldegeldzahlung

Kto-Nr.: 1 551 010 968
BLZ: 265 501 05
Sparkasse Osnabrück
·
Konto-Inhaber: 1.LRCD

Für Aussteller aus dem Ausland:
IBAN DE71 2655 0105 1551 0109 68
BIC (SWIFT)
NOLADE22XXX

Verwendungszweck: Name Hundebesitzer, 2CS 1LRCD

Bei Zahlung nach dem 30.07.2011 und am Veranstaltungstag werden 10 Euro Aufgeld je Hund für erschwertes Inkasso erhoben!

Wenn Sie 14 Tage nach Absendung Ihrer Meldung keine Annahmebestätigung erhalten haben, bitte bei der Sonderleitung nachfragen..

 

Payment of Entry Fee

Acct.: 1 551 010 968
BLZ:
265 501 05
Sparkasse Osnabrück
Acct. Name: 1.LRCD

For exhibitors from outside Germany:
IBAN DE71 2655 0105 1551 0109 68
BIC (SWIFT) NOLADE22XXX

Note: Name of dogowner, 2CS 1LRCD

An extra of 10 Euro will be charged for payments received after 30th July 2011 or on the day of the event.

If you do not receive an acknowledgement of receipt after 14 days, please contact the show office.

 

Paiement de s droits d’ inscription

Compte: 1 551 010 968
Code de banque:265 501 05
Sparkasse Osnabrück
Titulaire du compte.: 1.LRCD

Pour les exposants étrangers:
IBAN DE71 2655 0105 1551 0109 68
BIC (SWIFT) NOLADE22XXX

Motif paiement: Nom du Propriétaire du chien, 2CS 1LRCD

Toujours mentionner la race et le nom du chien. En cas de paiement après le 30.07.2011, ou le jour de l’exposition, une majoration de 10 sera prélevée pour encaissement hors délai. 

Si vous n’obtenez pas de confirmation d’inscription,14 jours après l’envoi de la demande, veuillez vous adresser a la Exhibition manager.

 

 
Katalogwerbung
Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass es möglich ist in unserem Ausstellungskatalog zu werben! Schalten Sie eine Anzeige und stellen Sie so Ihren Zwinger, Ihre Hunde, Ihren aktuellen oder geplanten Wurf, oder auch Ihr Unternehmen den Ausstellern und Besuchern vor!  Ihre Wünsche richten Sie bitte an ueruoff@t-online.de Wir helfen Ihnen gerne bei der Gestaltung Ihrer Anzeige in schwarz/weiß-Druck
Redaktionsschluss: 10.08.2010
Preise für die Katalogwerbung:
Catalogue Advertising
We would like to point out that it is possible to advertise in our show catalog! Place an ad and provide as your kennel, your dogs, your current or planned litter, or even your business  the exhibitors and visitors! Your wishes should be directed to ueruoff@t-online.de. We can help you in designing your display in black/ white print
Deadline: 10/08/2010
Rates for catalog advertising:

 

Catalogue Publicité
Nous tenons à souligner qu'il est possible de faire de la publicité dans notre catalogue d'exposition! Placez une annonce et présentez votre élevage, vos chiens, vos portées en cours ou prévues, ou même votre entreprise aux exposants et visiteurs! Vos demandes doivent être adressées à ueruoff@t-online.de Nous pouvons vous aider dans la conception de votre annonce en noir et blanc.
Date limite: 08/10/2010
Tarifs de publicité catalogue:
 
EUR
ganze 1/1 Seite DIN A5 whole 1/1 page DIN A5 1/1 page DIN A5 40,- €
halbe 1/2 Seite DIN A5 half 1/2 page DIN A5 1/2 page DIN A5 25,- €
viertel 1/4 Seite DIN A5 quarter 1/4 page DIN A5 1/4 page DIN A5 15,- €
       

Vor Ort besteht die Möglichkeit Ihren Hund auf erbliche Augenkrankheiten und Patellaluxation untersuchen zu lassen!!

..und jetzt zur  and now to    et maintenant pour : Online - Meldung -Registration-Inscription !!

.